WERGER WAREKÎ TEKOŞÎNÎ YE

Hevpeyvîna Bêrîvan Kayi ya bi Rojda Yaşîk re Her diçe pêdeviya xwendevanên zimanê kurdî bi xwendina helbest û pirtûkên biyanî yên li kurdî hatine wergerandin derkeve holê. Îro xwendevan dixwazin … Continue reading WERGER WAREKÎ TEKOŞÎNÎ YE

LI SER KARÊ WERGERIYÊ Û WÊJEYA SORANÎ BI BESAM MISTEFA RE HEVPEYVÎN

Hevpeyvîn: Ahmed Kanî Besam Mistefa, nivîskar, wergêr ûh elbestvanekî kurd e. Di 01.12.1977an de li bajarê Hesîçe yê Rojavayê Kurdistanê ji dayik bûye. Lê hemû zaroktî û xortaniya xwe li … Continue reading LI SER KARÊ WERGERIYÊ Û WÊJEYA SORANÎ BI BESAM MISTEFA RE HEVPEYVÎN

DI ÇAPEMENIYA KURDÎ YA DEWRA OSMANÎ DE WERGERA WÊJEYÎ

MESÛD SERFIRAZ DESTPÊK Mirovayetî mehkûmê çeşîdiya zimanî ye. Vê mehkûmiyetê navgîneke elzem afirandiye: Werger. Mirovên xwedî ziman û zaravayên cuda bi saya vê navgînê gihiştine hevdu, hevûdin nas kirine, bi … Continue reading DI ÇAPEMENIYA KURDÎ YA DEWRA OSMANÎ DE WERGERA WÊJEYÎ

THE HiSTORY OF TRANSLATiNG KURDiSH LiTERATURE FROM FOREiGN LANGUAGES INTO KURDiSH

By Farhad Pirbal, The Kurdish Globe, 17 July 2008. This essay attempts to explain the history of translating Kurdish literature, written in foreign languages by Kurdish authors, into Kurdish from … Continue reading THE HiSTORY OF TRANSLATiNG KURDiSH LiTERATURE FROM FOREiGN LANGUAGES INTO KURDiSH