Category Hemû Gotar

Dîroka Edebiyata Kurdî (7 Cild) DERKET!

Dîroka Edebiyata Kurdî (7 Cild) Prof. Dr. Marûf Xeznedar Ji Soranî: Ziya Avci Cildê I. Ji destpêkê heta sedsala 14.Cildê II. Sedsalên 14. û 18anCildê III. Nîvê Yekem ê Sedsala 19. 1801-1850.Cildê IV. Nîvê Duduyan ê Sedsala 19an û Destpêka…

Bexçeyê Peyamber, Wergerandin ji inglîzî: Husein Muhammed

Xelîl Cibran,Bexçeyê PeyamberWergerandin ji inglîzî: Husein MuhammedWeşanên Taybet yên Kovara MEHNAMEBi hevkariya li gel:Weşanên Helwest- Rêbendan 2004Pirtûka dawîn a ku ji hêla Xelîl Cibranê ve hate nivîsîn “Bexçeya Peyamber” di sala 1933’an de weşan kirin. Ev pirtûk wekî peyama dawî…

Werger û Wêjeya Kurdî

Fırat Aydınkaya & Zozan Goyî Destpêk Têgeha ku em Kurmancî jê re werger, soranî wergêran û zazakî çarnaye dibêjin beramberî peyva latînî ‘translatio’ û ‘translatum’ e ku ew jî wateya ‘transfer’ê dide. Di peywenda wergerê de jî jixwe ew transfer…

Giorgio Caproni û hêza wergerê

Yaqob Tilermenî Dema behsa wêjeya neteweyî ya welat û neteweyan dibe, yekser Shakespearê ingilîzî, Molierê fransî, Danteyê îtalyanî, Sadiyê farisî û Goetheyê almanî têne bîra mirov. Em weke kurdên bakurê Kurdistanê bêhtirên van navan di ser wergerên zimanê tirkî re…

Dewran’ ji bo soranî hat wergerandin

Siyasetmedarê kurd Selahattin Demîrtaş piştî pirtûka Seher vê carê Dewran nivîsîbû û pirtûk ji aliyê Weşanên Îletîşîm ve hatibû çapkirin. Niha pirtûk ji bo soranî hat wergerandin.Werger Ferhad Çomanî li Başûr berê pirtûka Seher wergerandibû soranî, niha jî Dewran wergerand.…

‘Efsûn’ ji bo soranî hat wergerandin

Pirtûka dawî ya siyasetmedar û Hevserokê berê yê HDP’ê Selahattin Demirtaş ji bo soranî hat wergehardin. Pirtûka wî “Efsûn” par payîzê hatibû weşandin û niha soraniya wê derket. Wergêr Ferhad Çomanî pirtûkên Demîrtaş ên berê wergerandibûn soranî û niha “Efsûn”…

Romana ‘Neqşên li Ser Xaçê’ bi Kurdî derket

Hewlêr (Rûdaw) – Ji Weşanên Ramîna li Londonê romana nivîskar û hunermendê Sûriyeyî Îsmaîl El-Rifa’î ya bi navê “Neqşên li Ser Xaçê” bi zimanê Kurdî derket. Romana ku ji 145 rûpelan pêk tê, ji aliyê wergêrê Kurd Yasîn Hisên ve…

Sirra Bi Kul

Navê Resen :Brennendes Geheimnis Navê Kurdî:Sirra Bi Kul Nivîskar:Stefan Zweig Wergêr:Abdullah Încekan Zimanê Resen:Elmanî Zimanê Jêder:Elmanî Weşanxane:Nûbihar Çap:1 Sala Çapê:2024 Cihê Çapê:Stenbol Rûpel:152 ISBN:9786256605275 Kirîn:PIRTUKA KURDI Rave Ev romana Sirra Bi Kul dide pê serboriya dê û zarokekî. Dêyek dixwaze…

‘Metroya Helebê’ bo Kurdî hat wergerandin

Hewlêr (Rûdaw) – Romana Meha Hesen a bi navê “Metroya Helebê” ku bi zimanê Erebî hatiye nivîsandin, ji aliyê lêkoler û wergêrê Kurd Xalid Cemîl Mihemed ve bo Kurdî hat wergerandin. Sala 2016yna, romanivîsa Kurd a ji Efrînê, Meha Hesen…

Werger û Wate

“Werger û Wate – Lêkolîneke Watesazî”, navnîşana nameyeke masterê ye ku Perwîn Osman di sala 2008an de pêşkêşî Fakulteya Ziman a Zanîngeha Koyê li Başûrê Kurdistanê kir. Lêkolînvana Kurd Perwîn Osman asta watesazî di karê wergerê de kiriye hîm û…

Wergera bi Kurdî ya pirtûka navdar a Fanon çap bû

Pirtûka bi navê “Cihêliyên Cîhanê” ya fîlozofê navdar Frantz Fanon wergera wê ya Kurdî hat kirin û ji aliyê Weşanxaneya Zanîngeha Rojavayê ve hat çapkirin Pirtûka “Cihêliyên Cîhanê” bi navê xwe yê resen “Les Damnês da la Terre” ya ku…

Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê

Her sal 30’yê îlonê wekî Roja Werger û Wergêran a Cîhanê tê pîrozkirin. Bêguman werger di pêşketina neteweyekê de xwedî cihekî girîng e. Gelek netewe berhemên cîhanê wergerî zimanê xwe dikin û kêm be jî hinek berhem wergerî kurdî hatine…

Xewna Mêrikên Îranî

Navê Resen : Navê Kurdî:Xewna Mêrikên Îranî Nivîskar:Mardîn Îbrahîm Wergêr:Eyip Subaşî Zimanê Resen:Soranî/Kurdî Zimanê Jêder:Soranî/Kurdî Weşanxane:Peywend Çap:1 Sala Çapê:2018 Cihê Çapê:1 Rûpel: 112 ISBN:9786058160880 Kirîn:PIRTUKA KURDI Rave Ev kitêba ku niha li ber destê we ye, ew kitêb e ku…

Reîs Remezan(ekan)

Navê Resen : Navê Kurdî:Reîs Remezan(ekan) Nivîskar:Ferhad Pîrbal Wergêr:Eyip Subaşî Zimanê Resen:Soranî/Kurdî Zimanê Jêder:Soranî/Kurdî Weşanxane:Avesta Çap:1 Sala Çapê:2015 Cihê Çapê:Stenbol Rûpel:80 ISBN:9786059082242 Kirîn:PIRTUKA KURDI Rave Le gerekî Teyrawe, beramber mizgewtî Hacî Ebdella, le kolanekey tenîşt Hemamî Muxtar, piyawêkî zigurtî dejiya.…

Jiyan û tekoşîna pêşewa Qazî Muhamed

Navê Resen : Navê Kurdî:Jiyan û tekoşîna pêşewa Qazî Muhamed Nivîskar:Seîd Hûmayûn Wergêr:Mele Îsmet Çorsênî Zimanê Resen:Soranî/Kurdî Zimanê Jêder:Soranî/Kurdî Weşanxane:Doz Çap:1 Sala Çapê:2006 Cihê Çapê:Stenbol Rûpel:160 ISBN:9789756876831 Kirîn:PIRTUKA KURDI Rave Bi navê Xwedêyê mezin û dilovan.Gelê minê kurd û birayên…

Nivîskar û wergêr Fahriye Adsay hat desteserkirin

Nivîskar û wergêr Fahriye Adsay li mala xwe ya Amedê hat desteserkirin. Lê nehatiye zanîn ka Adsay li ser çi û bi çi hincetekê hatiye desteserkirin. Parêzerê wê, Îbrahîm Guçlu eşkere kir Fexriya Adsay ji ber lêpîrsîneke Serdozgeriya Balikesîrê hatiye…

Sûc û ceza derket!

Ev berhema Dostoyevskî ji sala 1886an vir ve ji aliyê bi milyon kesan ve hatiye xwendin, niha jî tê xwendin û wisa xuya ye ku wê di rojên pêş de jî were xwendin. Ev berhema han ji wêjeya Rûsî şaheserek…

Sûret ul-Erd derket!

Yek ji berhemên herî kevn (sedsala 10an) ên cografyayê, “Sûret ul-Erd”a Ebû Qasim Mihemed ibn Elî Ibn Hewqelê Mûsiliyê Bexdadiyê Nisêbînî êdî bi kurdî ye. Berhem ji aliyê Emîn Narozî ve hatiye amadekirin û beşên li ser kurdan ji erebî…

KOMA WERGERÊ A FÎLMAN HATE AVAKIRIN

Li ser medyaya civakî hin kesê kurdîhez ji bo fîlmên biyanî wergerînin zimanê kurdî, hatin cem hev. Bi navê ‘Koma Wergera Fîlman aTirşikê ’ dest bi xebatên xwe kir Koma Wergerê ya Fîlman a ku her heftiyê fîlmekî biyanî werdigerînin…

ZIMAN Û RUHÊ WERGERÊ

Aryan Med Wergera ji zimanekî bo zimanekî din, yek ji rêbazên danûstandinê yên di navbera çand, huner, wêje û zanistê de ye. Dikarin bêjin ku werger, ji destpêka bikaranîna nivîsê heta roja me ya îro, parçeyekî girîng ê şaristaniyê ye.…

WERGER WAREKÎ TEKOŞÎNÎ YE

Hevpeyvîna Bêrîvan Kayi ya bi Rojda Yaşîk re Her diçe pêdeviya xwendevanên zimanê kurdî bi xwendina helbest û pirtûkên biyanî yên li kurdî hatine wergerandin derkeve holê. Îro xwendevan dixwazin hemû berhem û metnên wêjeya cîhanê, helbestên cîhanê û felsefevanên…

DI ÇAPEMENIYA KURDÎ YA DEWRA OSMANÎ DE WERGERA WÊJEYÎ

MESÛD SERFIRAZ DESTPÊK Mirovayetî mehkûmê çeşîdiya zimanî ye. Vê mehkûmiyetê navgîneke elzem afirandiye: Werger. Mirovên xwedî ziman û zaravayên cuda bi saya vê navgînê gihiştine hevdu, hevûdin nas kirine, bi hev re têkilî danîne. Naxwe em dikarin bibêjin ku dîroka…

HELBEST Û WERGER

EVDAL BAQÎ Destpêk Di zimanê yewnanî de bêjeya poiesis dewsa navê helbestê digire. Di rastîyê de jî poîesîs tê wateya afirandinê. Berê helbestvan wek stranbêjekî/mûzîkjenekî (Aoidos) dihatin naskirin. Lewre helbestvan, ji aliyekî ve bi veguherandin û rîtîma xwe zimên diafirîne,…

HIN PIRSGIREKÊN WERGERÊ DI KURMANCÎ DE

Îbrahîm Seydo Aydogan Ez dibêjim wergernasi, beyi ku ez di derheqê wê de bi tișteki zanibim. Molière Destpêk û pirsgirêk Di mijarên ku zanistiyê pêwist dikin de, em weha fêr bûne ku peyvên gilover û carinan jî qelew li pey…

WERGERNASÎ Û WERGER DI KURDÎ DE

Ziyattin YILDIRIMÇAKAR & Yakup AYKAÇ Wergernasî û Werger Di Kurdî[1] De DESTPÊK Werger û pêvajoya wergerê li cîhanê di zanîngehan de di beşên cuda de tê hînkirin û hem li Tirkiyeyê hem jî li welatên derve, bi navê “Wergernasî”yê (Translation…

KAWA NEMIR

KÜRTÇE VE ÇEVİRİ

Kawa Nemir Çeviri, insanlığın yeryüzünde ortaya çıkıp her yöne dağılmaya başlamasıyla, farklı insan gruplarının karşılaşmaları ve etkileşmeleriyle birlikte mecburen ortaya çıkmış ve kültür ve medeniyet dediğimiz iki insani kaçınılmazlığın sürekliliğini olanaklı kılmış faaliyetlerden biridir. İnsanın, yeryüzünde attığı her adımla mutlaka bir yerlerde, savaş veya…

DI SEDSELA NUZDEH DE WERGERÊN KURMANCÎ

1-Încîla Kurdî(1856) Kevntirîn wergera kurdî nîşana wê yekê ye, lewre, yekem kitêba bo kurdî hatî wergêran, Încîlek e, Încîla Matthew ku sala 1856ê bi elifbêya ermenî li Stembolê hatiye belavkirin.[ Dehqan (2009) sala çapkirina wê Încîlê wek 1965 dide, lê…