M



Navê Resen :
Navê Kurdî:
M
Nivîskar:
Şerzad Hesen
Wergêr:
Besam Mistefa
Zimanê Resen:
Soranî/Kurdî
Zimanê Jêder:
Soranî/Kurdî
Weşanxane:
Avesta
Çap:
1
Sala Çapê:
2011
Cihê Çapê:
Stenbol
Rûpel:
64
ISBN:
9786055585471
Kirîn:
PIRTUKA KURDI

Rave


Ji soranî bo kurmancî: Besam Mistefa Şêrzad Hesen êdî bi kurmancî ye Yek ji nivîskarên kurdî ê herî balkêş û serketî Şêrzad Hesen êdî bi kurmancî ye. Berhevokeke ku ji sê çîrokan pêk tê bi navê “M” di nav weşanên Avesta de çap bû. Ji çîrokên di kitêbê de “Gula Reş” û “M” ji kitêba Şêrzad Hesen a bi navê Gula Reş, “Maleke ji avê” jî ji Pîre perwaneyên êvaran hatiye girtin. Kitêb ji aliyê Besam Mistefa ve ji soranî bo kurmancî hatiye wergerandin. Weşanxane biryar daye ku hemû çîrok û romanên Şêrzad Hesen bi kurmancî biweşîne. Di dorê de “Xewnî Çalçolekekan” heye, bi navê “Xewna Pîrepindan” tê amadekirin. Beşek ji çîroka M ..nabêjim xaniyê xwe, niha ji vê “xwe”ya hanê pir aciz im, xwe.. xwe.. xwe. Çiqasî jê bi nefret im. Eger bikarim wê di zimanê kurdî de nahêlim û davêjim. Bila ew û sedemên afirandina wê jî hilweşin. Ew pir hestîgiran û rûreş e bi taybetî ku piştî navan tê, bi baweriya min di hemû zimanan de cînaveke kirêt e. Guh bide mêrekî dema dibêje: xaniyê min, otomobîla min, jina min, tivinga min, kerê min, pêlava min. Guh bide van hemû ”min”ên tehl çiqasî bê çêj in. Hey du hezar tif li vê ”min”ê bibare. Eger mêr bizanin çiqasî bi vê ”min”ê sivik dibin, bêguman wê dijî wê protesto bikin û xwepêşandanan lidar bixin, wê cade û kolan pir bibin bi mêrên hêrsbûyî û wê panel û civîn saz bikirana da ku bikarin vê ”min”ê ji ziman rakin. Mîna mêrekî werimî bê dûrxistin. Dibe ku deh milyon kes daxwaz ji “Akademiya Kurdî” û navenda paqijkirina ziman bikin vê ”min”ê ji nav bibin. Wek paşayekî sitemkar, jineke dawpîs dermanxwarî bikin, hemû bi yek dengî biqîrin vê ”min”ê ziman têk daye û bila nemîne, bila hilweşe… 


Wergêr<br>
Wergêr

Besam Mistefa

Dosyaya hejmara Heştemîn ya Kovara Şermola li ser Wergerê ye

Hejmara Heştemîn a kovara Şermola ya wêjeyî û çandî ku bi zimanê Kurdî û Erebî tê weşandin, derket. Dosyaya hejmara Heştemîn “Bizava wergerê li Bakur û Rojhilatê Sûrîyê” ye. Ji ber girîngîya wergerê û rola wê ya mezin di pêşketina zanistî û çandî û dewlemendîya miletan de, ev mijar weke dosyaya hejmarê hate destgirtin. Di … Continue reading Dosyaya hejmara Heştemîn ya Kovara Şermola li ser Wergerê ye

Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê

Her sal 30’yê îlonê wekî Roja Werger û Wergêran a Cîhanê tê pîrozkirin. Bêguman werger di pêşketina neteweyekê de xwedî cihekî girîng e. Gelek netewe berhemên cîhanê wergerî zimanê xwe dikin û kêm be jî hinek berhem wergerî kurdî hatine kirin. Têkildarî mijarê li Qamişloyê mamosteyê  Peymangeha Wergerê Welid Bekir ji rojnameya me re axivî. … Continue reading Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê

Leave a Reply