Navê Resen : |
Navê Kurdî: Serpêhatiyên Ulysses |
Nivîskar: Charles Lamb |
Wergêr: Samî Hêzil |
Zimanê Resen: Ingilîsî |
Zimanê Jêder: Ingilîsî |
Weşanxane: Lîs |
Çap: 1 |
Sala Çapê: 2010 |
Cihê Çapê: Stenbol |
Rûpel: 144 |
ISBN: 9786055683375 |
Kirîn: PIRTUKA KURDÎ |
Rave
Serpêhatiyên Ulysses a Charles Lambê nivîskar, rexnegir û helbestkarê Îngilîz; çîroka vegera bo welatê bav û kalan a peyayekî bi navê Ulysses û hevriyên wî yên dêran; Ulyssesê cegerpola yê ku çav ji kulê nade hev, di nava her cure zorî û zehmetiyan de ji xwe re riya çareseriyê peyda dike, di gerdûna wêjeya mirovahiyê de bûye sembola konetiyê, zîrekiyê, jêhatîbûnê, biryardariyê, hezkirinê; serqise, sembola gelek taybetiyên mirovbûnê. Viyana xurt a peyayekî ku piştî Şerê Troyê bi salan hewil dide ku bikaribe di nava deryayên har ên li jêr desthilatdariya yezdanan, dorgeyên dûredest ên xelkên cihêreng û rawir û zindiyên seyr û tirsnak, bobelat û malkambaxiyan re vegere welatê xwe, Ithacayê, ba jina xwe ya dilsoz, Penelopeê û kurê xwe, Telemachus. Şer û qetl û qitûlên ku bi rê ve diqewimin, hevriyên ku hemû dibin qurbanî û dawiya dawî, serfiraziya ku bi vegera wî re bi tenê bi para Ulyssesê keyser dikeve. Pirs ew e çi ka gelo di dawiyê de, li welatê bav û kalan çi li hêviya Ulysses e!
Çembereke çîrokên ku xwe dispêrin mîtolojiya Yewnanên dêrîn, ku di 1808’an de, ji dastana Homeros a bi navê Odysseyê hatiye wergirtin û ji aliyê Lamb ve ji nû ve hatiye nivîsandin, ji wê hingê ve ye bûye yek ji klasîkên wêjeya mirovahiyê.
Xwendevanê Kurd ê vê wergera bedew a wergêrê jêhatî, Samî Hêzil, bi çêj û ekla Kurdiya me ya biqudret bixwîne û jê têr nebe
WERGEREKE Jİ EREBÎ BO FELLÎHÎ Û KURDÎ-GERŞÛNÎ Dİ KOLEKSÎYONA EDUARD SACHAU DE (ÇÎROKA SED Û ŞÊST Û DUYEM A HEZAR ŞEV Û ŞEVEKÊ)
Qurte Fellîhî devokeke zimanê Siryanîya rojhilat e ku li gorî Jeremias Schamir (Yeremya Şamîr 1821-1906) ew ji aliyê şênîyên devdora Eynkawaya Hewlêrê û mintiqeya Mûsilê ve tê axaftin. Jeremias Schamir keşîşek e ku di sedsala 19an de li devera Musilê jiyaye û mustensîxê gelek destxetên Gerşûnî (navê metnên zimanê bîyanî yên bi alfabeya Siryanî hatine…
Eşkerabûna Yekem Teksta Kurdî/Kurmancî ya Wergerê di Dîroka Pexşana Kurdî da-(1857)
GOTINEK Çawa ku aşkera ye kurdan weke piranîya miletên derdorê, bi helbestê dest bi nivisandina edebiyatê kiriye, lewma şikl û cureyê pexşanê ji derengtir li nav kurdan peyda bûye. Diroka wergêranê ya bi şiklê pexşanê ji her li wê sedsalê vedigere ku pexşana kurdî tê de hatiye nivisandin. Ji ber hindê, eger di nav diroka…