
Navê Resen : |
Navê Kurdî: Çîrokên Andersen |
Nivîskar: Hans Christian Andersen |
Wergêr: Nesrîn Rojkan |
Zimanê Resen: Danmarkî |
Zimanê Jêder: Danmarkî |
Weşanxane: Morî |
Çap: 1 |
Sala Çapê: 2020 |
Cihê Çapê: Stenbol |
Rûpel: 80 |
ISBN: 978-605-9426-47-3 |
Kirîn: PIRTUKA KURDÎ |
Rave
ANDERSEN; di sala 1805an de ji dayik bûye. Bi eslê xwe ji Danmarkayê ye û ji xeynî çîrokan, şano, helbest, roman û nivîsên geştîyarîyê nivîsîye. Nêzîkî du sed çîrokan nivîsîye û çîrokên wî heya niha li sed û bîst û pênc zimanên cîhanê hatine wergerandin. Pirtûka li ber destê we ya “Çîrokên Andersen” ji deh çîrokên hilbijartî yên H.C. Andersen pêk tê. Pirtûk ji zimanê resen ji Danmarkî hat wergerandin. Em di wê bawerîyê de ne, zarok dê bi çîroka “Tilîkê” tahma çîroka “Nîsko” yê kurdî jê hilbigirin. Her wekî din bi neh çîrokên mayî jî dê li keştîya xeyalan ya Andersen siwar bibin û di vê keştîyê de carinan kêfxweş bibin, carinan jî bi lehengên wî yên xeyalî dê xemgîn bibin. Wergêr, dema çîrokên wî wergerand bi taybetî deh çîrokên wî yên ku ji hêla zarokan ve tên hezkirin hilbijart û bi zimanekî zelal wergerand.
Dosyaya hejmara Heştemîn ya Kovara Şermola li ser Wergerê ye
Hejmara Heştemîn a kovara Şermola ya wêjeyî û çandî ku bi zimanê Kurdî û Erebî tê weşandin, derket. Dosyaya hejmara Heştemîn “Bizava wergerê li Bakur û Rojhilatê Sûrîyê” ye. Ji ber girîngîya wergerê û rola wê ya mezin di pêşketina zanistî û çandî û dewlemendîya miletan de, ev mijar weke dosyaya hejmarê hate destgirtin. Di…
Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê
Her sal 30’yê îlonê wekî Roja Werger û Wergêran a Cîhanê tê pîrozkirin. Bêguman werger di pêşketina neteweyekê de xwedî cihekî girîng e. Gelek netewe berhemên cîhanê wergerî zimanê xwe dikin û kêm be jî hinek berhem wergerî kurdî hatine kirin. Têkildarî mijarê li Qamişloyê mamosteyê Peymangeha Wergerê Welid Bekir ji rojnameya me re axivî.…