Ji Haîkûnûsên Japonî Demsal Bi Demsal Haîkû


Navê Resen :
Navê Kurdî:
Ji Haîkûnûsên Japonî Demsal Bi Demsal Haîkû
Nivîskar:
Harold Stewart
Wergêr:
Sidiq Gorîcan
Zimanê Resen:
Îngilîzî
Zimanê Jêder:
Îngilîzî
Weşanxane:
Nûbihar
Çap:
1
Sala Çapê:
2024
Cihê Çapê:
Rûpel:
152
ISBN:
9786256605404
Kirîn:
PIRTUKA KURDI

Rave


Her mijar her çi qas li haîkûyê bê jî, mijara bingehîn a haîkûyê esildanî demsal û siruşt in. Di vê kitêbê de haîkûyên haîkûnûsên navdar ên Japonan cih digirin û bi berê ve demsal bi demsal hatine bicihkirin. Ev sêristikên ku ji Îngilîzî hatine wergerandin bi îlustrasyonên resen ve hatine xurtkirin û xemilandin.
Aliyekî herî xurt yê zimanê Kurdî, peywendiya wî ya bi siruşt û demsalan re ye. Lewma jî haîkû di vegotina Kurdî de ji xwe re cihekî nasyar û xweşkês digire. Di wergera van sêristikan de jî ev taybetî bi awayekî zelal dixuyê.

cih tune
serê xwe biêximê –
spas lavlavkê
BASHÔ

cilê feqîrê rûken
ji kîsê erd û asîmanan e –
herwefiroş e havîn
KÎKAKU

şevînîyê dike
di ser çêm ra heyîva kewçêrê –
ka bilûra cîrên
KÔYÔ


Wergêr

Sidiq Gorîcan


Duzen: Werger karekî gunehkarî û pîroz e jî!

Dîrok: 04/12/2009 Hevpeyvîn: Zinar Şîno Yek ji wergerên kurd ku ev bi salan e li Ewropayê dijî û li ser wergere xebatê dike jî Husên Duzen e. Li ser wergerê me bi Duzen re hevpeyvîneke kir. Pisporekê wergêrê dibêje; werger huner e. Gelo hunera wergerê di çi de ye? Husên Duzen: Belê, ne hemû cureyên wergerê,…

Dîroka Edebiyata Kurdî (7 Cild) DERKET!

Dîroka Edebiyata Kurdî (7 Cild) Prof. Dr. Marûf Xeznedar Ji Soranî: Ziya Avci Cildê I. Ji destpêkê heta sedsala 14.Cildê II. Sedsalên 14. û 18anCildê III. Nîvê Yekem ê Sedsala 19. 1801-1850.Cildê IV. Nîvê Duduyan ê Sedsala 19an û Destpêka Sedsala 20an (1851-1914)Cildê V. Di Navbera Herdu Şerên Cîhanê yên Yekem û Duyem yên Sedsala…