Nivîskar: TAUFIQ WAHBY C. J. EDMONDS |
Navê Ferheng: A Kurdish-English Dictionary |
Ziman Îngîlîzî-Kurdî(Soranî) |
Weşanxane: Oxford University Press |
Çap: Yekem |
Sala Çapê: 1966, Oxford |
Cihê Çapê: 1966, Oxford |
Rûpel: 180 |
ISBN: |
PDF: |
Rave
A Kurdish-English Dictionary
TAUFIQ WAHBY, Formerly Minister of Education
C. J. EDMONDS, Formerly Advisor to The Ministry of Interior Iraq
The Kurdish of this Dictionary is the standard language of belles-lettres, journalism, official and private corre-spondence, and formal speech as it has developed, on the basis of the dialect of Sulaimani, since 1918, when Kurdish was established as an official language of the administration and of primary education in Northern Iraq; it is, moreover, the language adopted in Persia for Kurdish broadcasts and government-sponsored publications.
The Roman spelling used is a transliteration of a modified Arabic alphabet devised by Taufiq Wahby and is to be adopted by the Iraqi Ministry of Education for use in schools.
This is the first Kurdish dictionary to be published in a Western European language since 1879. It should interest not only students of Kurdish but philologists in general.
Dosyaya hejmara Heştemîn ya Kovara Şermola li ser Wergerê ye
Hejmara Heştemîn a kovara Şermola ya wêjeyî û çandî ku bi zimanê Kurdî û Erebî tê weşandin, derket. Dosyaya hejmara Heştemîn “Bizava wergerê li Bakur û Rojhilatê Sûrîyê” ye. Ji ber girîngîya wergerê û rola wê ya mezin di pêşketina zanistî û çandî û dewlemendîya miletan de, ev mijar weke dosyaya hejmarê hate destgirtin. Di…
Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê
Her sal 30’yê îlonê wekî Roja Werger û Wergêran a Cîhanê tê pîrozkirin. Bêguman werger di pêşketina neteweyekê de xwedî cihekî girîng e. Gelek netewe berhemên cîhanê wergerî zimanê xwe dikin û kêm be jî hinek berhem wergerî kurdî hatine kirin. Têkildarî mijarê li Qamişloyê mamosteyê Peymangeha Wergerê Welid Bekir ji rojnameya me re axivî.…