Mirîyên Sade



Navê Resen :
موتى مبتدئون
Navê Kurdî:
Mirîyên Sade
Nivîskar:
Selim Berakat
Wergêr:
 Ebdulah Şêxo
Zimanê Resen:
Erebî
Zimanê Jêder:
Erebî
Weşanxane:
Lîs
Çap:
1
Sala Çapê:
2014
Cihê Çapê:
Amed
Rûpel:
114
ISBN:
9786059014151
Kirîn:
PIRTUKA KURDI

Rave


“Tevina şevê ji hev ket.

Şev sistopisto bû. Derizî.

Herifî û belav welav bû.

Xelek bi xelek hilweşîya. Şev pelate bû.

Tevlihev bû. Şevê aqilê xwe winda kir.

Destê ronahîyê ew –ziwabûyî- li ser werîsên qorzîkên hemdemî hilawist.

Sibeha payîzê bi çilmisîn, di wê rojê de, di xaka orkîda hêşîn de, hêşîn hat.”

 

“Kurê min û hevalên xwe, her çend rojan, diçûn Deryaçeya Ûdinê ya li tenişta Mortivîkê da ku ji xwe re nêçîra masîyan bikin; carekê min rêhevaltîya wan kir”, Selîm Berekat dibêje.
“Ez li ser qurmê dareke pelixî rûniştim û min li deryaçeyê temaşe kir û li wir, ji nişka ve, û bi hêzeke bêhempa, ez tê gihîştim ku ez êdî nema dikarim vegerim bajarê xwe Ithakayê. Odîsîyos nêzîkî deh salan winda ma berî ku vegere Ithakayê û va ye ez nêzî 37 salan winda me. Ji bo min, dem dereng maye. Bi kurtasî, ez li ber Mortivîkê giham kutahîyê û ez tê gihîştim ku ez êdî nema dikarim vegerim wir. Heger wê bîstekê kêrikek li ba min hebûya, min dê rehên destên xwe bibirîna”, Selîm Berekat, di hevpeyivîneke xwe de, vê kurteromana xwe bi vegotina vê bûyerê rave dike. Piştî her du jîyannameyên wî: “Kulîya Hesinî” û “Ka Bilind Bike, Dengê Borezanê Heta Bi Dawîyê Bilind Bike!” Em êdî li ber jîyannameya derûnî ya Selîm Berekat in. Jîyannameya hest û birînên bîyanistanê; jîyannameya nifşekî têkçûyî li beranberî xwenine qerase; jîyannameya welatê ku wî qet ew nas nekiriye. Ma ne ew e yê ku di hevpeyivîneke xwe ya din de weha dibêje: “Min welat nas nekiriye heta ku ez mişexteyê nas bikim.” 

Zimanekî herikbar, qayîm û çetin; bûyerine giran û mînandinine seyr û sosret.

Kurteromaneke hewl dide ku wate û têgiha bîyanîtîyê bipelîne.
Kurteromaneke ku xwîner şaş û mendehoş dimîne li pêşberî tevin û zimanê wê.


<strong>Wergêr</strong><br>
Wergêr

Ebdulah Şêxo

Dosyaya hejmara Heştemîn ya Kovara Şermola li ser Wergerê ye

Hejmara Heştemîn a kovara Şermola ya wêjeyî û çandî ku bi zimanê Kurdî û Erebî tê weşandin, derket. Dosyaya hejmara Heştemîn “Bizava wergerê li Bakur û Rojhilatê Sûrîyê” ye. Ji ber girîngîya wergerê û rola wê ya mezin di pêşketina zanistî û çandî û dewlemendîya miletan de, ev mijar weke dosyaya hejmarê hate destgirtin. Di … Continue reading Dosyaya hejmara Heştemîn ya Kovara Şermola li ser Wergerê ye

Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê

Her sal 30’yê îlonê wekî Roja Werger û Wergêran a Cîhanê tê pîrozkirin. Bêguman werger di pêşketina neteweyekê de xwedî cihekî girîng e. Gelek netewe berhemên cîhanê wergerî zimanê xwe dikin û kêm be jî hinek berhem wergerî kurdî hatine kirin. Têkildarî mijarê li Qamişloyê mamosteyê  Peymangeha Wergerê Welid Bekir ji rojnameya me re axivî. … Continue reading Ji Bo Kurdî Girîngiya Wergerê

Leave a Reply